蒋米娅提示您:看后求收藏(33小说网www.kodeine.net),接着再看更方便。

按照许俞华的要求,蓓琪翻译文章会获得二十英镑,她欣然接受这笔不小的数目,因此在白天抽出时间到咖啡馆翻译。某日晴空灿烂,裘子颖正是在咖啡馆遇见埋头苦作的蓓琪,她握着一杯卡布奇诺坐在另一桌,本不打算打扰,却被蓓琪叫住,希望她可以帮忙解决一些英文用词。《电影手册》虽说是电影杂志,但撰稿的影评人都是电影制片人、左派导演和哲学家之流,用词艰深晦涩,句意复杂,甚至可以说是时髦得令人一头雾水。蓓琪知其意而不能通译其文,消化得有些困难,还是见人求援为妙。

玫瑰色的桌面摊着几张纸和一本杂志,无害阳光被窗外蒲葵叶滤过,一影一痕洒向纸上斑驳字迹。风荡,影也窸窸窣窣地荡。裘子颖读过其中一部分,已经有了想法,这想法是针对蓓琪本人的,她不知道蓓琪在法国受到的教育如何,但她发现,蓓琪懂得卷上好的烟丝,歌喉动人,并且能够翻译刊物,来伦敦前定是中上流之人。

杂志封皮由柠檬黄作底色,一格经典的电影画面占据大幅版面。裘子颖翻开她面前的杂志,然后将脸从杂志扬起,奇怪地问道:“你怎么要翻译这些呢?”

蓓琪听这话后闷着脸,好像被逼无奈:“你记不记得看电影的那天许俞华叫我去吃饭,从那次以后他就把我当成法语翻译。他急忙要我翻译是为了给那个法国人写一篇宣传文章,我说找你写,他很生气,好像要了他的命一样。”

“我刚来英国就跟这报社的老板有过节,他们自然不愿意,”裘子颖会心地笑,接过蓓琪递来的半成英文翻译。她捕捉几个字眼,诸如美学、电影导演之类,频频蹙眉,也觉得困难,“不愧是法国的刊物,看得人眼花缭乱,翻译过后我大概能明白这篇文章的意思,但这内容不是一般人愿意读下去的。”

蓓琪不自信道:“也许是我用词不准确,英文会写ovie或者fil,但是法语是cea,根据他们的术语auteurdecea,是不是用cea比较贴切?以及这个ise-en-scene,几乎没有一个英文词组可以阐释,而中文我更不知道该怎么说。”

“如果只是表达电影这个对象,我觉得三个单词都可行,至于后者,恕我也不懂,”裘子颖笑一笑回应。

蓓琪吸取建议,低头补充写字,喃喃道:“英文始终是法语演变过来的,竟也卡在这里。”

裘子颖捧着快要凉掉的卡布奇诺浅喝一口,盯着对方,愈发觉得不简单,踌躇片刻,还是问:“蓓琪,我能问你一个问题吗

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

高辣小说推荐阅读 More+
银行内的SP惩罚

银行内的SP惩罚

sp小竹鞭
高辣 连载 3万字
动物们的秘密

动物们的秘密

蓝怜
高辣 连载 1万字
风流媚(繁体)

风流媚(繁体)

哎呦,哎呦
世事纷更乱若麻,人生休老路头差。 床前有酒休辞醉,心上无忧慢赏花。
高辣 完结 1万字
快穿之男主快躺下2

快穿之男主快躺下2

苏三
楚歌的快穿之旅~本文重剧情,虽然有h,但是剧情更为重要。另外本文虽然1v1,但是因为每个世界的身份不同,所以并非每个故事的男主都是处,但女主绝对是处~,所以有洁癖的亲亲可以绕道呦~
高辣 连载 44万字
拒绝当万人迷后我红了

拒绝当万人迷后我红了

木兰竹
晋江2021-10-04完结总书评数:7386当前被收藏数:19102文案:时翡穿成耽美游戏《豪门真少爷是万人迷大明星》中的主角。他是歌王的竹马,影帝的白月光,与霸总指腹为婚。结局cg分别是被杀、被做成标本、被摘除脑叶成为真·笨蛋美人。时翡:珍爱生命,不做万人迷,远离修罗场!命运开始那天,万人迷系统到账。【歌王在练琴房门外听见你弹琴,正准备以指导为借口找你聊天,你选择a:接受指导→好感度+1;b
高辣 连载 53万字